-
1 'τᾶν
Βλ. λ. 'ταν -
2 ἀπτωτί
1 without a fall φῶτας δ' ὀξυρεπεῖ δόλῳ ἀπτωτὶ δαμάσσαις (Bergk: ἀπτῶτι codd.: ἐπιρρηματικῶς. Σ.) O. 9.92 -
3 ἀνθέμιον
-
4 αὐθιγενής
αὐθῐγενής, ές,A born on the spot, born in the country, native,Μοῦσα B.2.11
;θεός Hdt.4.180
;ἔθνος D.H.1.9
, cf. Luc.Herm.24; αὐ. ποταμοὶ Σκυθικοί the Scythian rivers that rise in the country, Hdt.4.48; τὸ ὕδωρ.. αὐ. μὲν οὔκ ἐστι not from a natural spring, Id.2.149;δόκος E. Fr.472.5
(lyr.);οἶνος Anaxandr.41.71
;αὐ. καὶ ἄκρατος ἀλλοτρίοις ἤθεσι βίος τῶν ἐνύδρων Plu.2.976a
;αὐ. καὶ αὐτόχθων ἐλευθερία IG7.2713.38
(speech of Nero).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐθιγενής
-
5 ἀμοιβός
ἀμοιβός ( ἀμείβω): one who changes place with another, ἦλθον ἀμοιβοί (as substitutes), Il. 13.793†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀμοιβός
-
6 ἄ̄ριστον
ἄ̄ριστονGrammatical information: n.Meaning: `breakfast' (Il.), later taken in the afternoon, s. Athen. 11b ff.Derivatives: Denom. ἀ̄ριστάω `have breakfast' (Ion.-Att.) with ἀριστητής i.e. who eats twice a day (Hp.).Etymology: Lit. "early eating", contraction of a locative ἆρι (\< *αἴερ-ι, s. ἦρι) and the zero grade of ἐδ- `eat' (s. ἐσθίω) + το-suffix: * h₂eieri-h₁d-to-; s. Bechtel Lex.Page in Frisk: 1,140Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄ̄ριστον
-
7 δόσις
δόσις, εως, ἡ(s. δότη)① gift (so since Hom.; Theogn. 444 ἀθανάτων δ.; Sir 18:15, 16, 18; 20:14; 26:14 al.; EpArist 229 θεοῦ δ.; Philo, Cher. 84; Jos., Ant. 1, 181) Js 1:17 (TestZeb 1:3 δ. ἀγαθή of a gift fr. God; HGreeven, TZ 14, ’58, 1–13).② giving (Antiphon, Hdt.; LXX; EpArist 22; Jos., Ant. 17, 327) Mt 6:1 v.l. δ. καὶ λῆμψις (Epict. 2, 9, 12; Artem. 1, 42 p. 39, 24; Vett. Val. [ind. III]; PTebt 277, 16; Sir 41:21; 42:7) giving and receiving, debit and credit Phil 4:15 (on the implied reciprocity system cp. the ground-breaking anthropological perspective of MMaus, Essai sur le don, forme archaïque de l’échange: L’Année Sociologique, n.s. 1, 1923/1924, 30–126); cp. Hm 5, 2, 2. Kl.Pauly II 151–53.—DELG s.v. δίδωμι. M-M. -
8 ανταποδίδω
retaliateΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ανταποδίδω
-
9 σεύω
Aσευέμεν A.R.2.296
; with ς doubled after the augm., as always in Hom. (exc. in ἐξεσύθη (Zenod. and most codd. for - λύθη) Il.5.293): [dialect] Ep. [tense] impf.σεύεσκε Q.S.2.353
: [tense] aor.ἔσσευα Il.5.208
; [dialect] Ep. alsoσεῦα 20.189
; [ per.] 3sg. subj.σεύῃ 11.293
:—[voice] Med., [tense] aor. subj. σεύωνται (v.l. -ονται) ib. 415: [tense] impf. or [tense] aor.ἐσσεύοντο 2.808
: [tense] aor.ἐσσεύαντο 11.549
(v.l. -οντο); [dialect] Ep.σεύατο 6.505
:—[voice] Pass., B.Scol.Oxy. 1361Fr.1.7: [tense] aor. ἐσύθην [ῠ] E.Hel. 1302 (lyr.) (ἐξ- Il.
, v. supr.), , also (lyr.); subj. [ per.] 3sg.συθῇ Hp.Mul.1.36
, 2.138; part. , Pers. 866, S.OC 119(alllyr.); in iamb., Id.OT 446: [tense] pf. (with [tense] pres. sense)ἔσσῠμαι Il.13.79
; part. ἐσσύμενος (not - μένος) 11.554, al., Adv.ἐσσῠμένως 3.85
, al.: σεσύανται· ὡρμήκασιν, Hsch.: poet.[tense] aor. 2 ἐσσύμην [ῠ], [ per.] 2sg.ἔσσυο Il.16.585
, Od.9.447; [ per.] 3sg. ἔσσῠτο, [dialect] Ep.σύτο Il.21.167
, ,Ph. 1065 (both lyr.); part. , Eu. 1007, cf. 786, 816 (all lyr.): also σεῦται, [ per.] 3sg. [tense] pres. [voice] Pass., S.Tr. 645 ( σοῦται is prob. cj.), σοῦμαι ([dialect] Dor.σῶμαι Epil.3
),σοῦνται A.Pers.25
(anap.); imper. , (anap.),σοῦσθε A.Th.31
, Ar.V. 458, etc.; inf.σοῦσθαι Plu.2.362c
: Hsch. cites imper. σύθι or σῦθι:—poet. Verb (also in [dialect] Ion. Prose, Hp. and Aret. (v. infr.)), put in quick motion, drive: esp.1 hunt, chase, ; drive away, ; σεύοντ' ([ per.] 3pl.)ἀγέλας βίᾳ B.17.10
: more freq. in [voice] Med.,ὡς δ' ὅτε κάπριον ἀμφὶ κύνες σεύωνται Il.11.415
, cf. 549, 3.26;ὥς τ'.. ἄγριον αἶγα ἐσσεύαντο κύνες 15.272
, cf. 20.148: metaph.,σ. κακότητα ἀπὸ καρήνου h.Hom.8.12
; θάμβος με ς. Orph.L. 531.2 set on, let loose at,ὅτε πού τις θηρητὴρ κύνας.. σεύῃ ἐπ' ἀγροτέρῳ συΐ Il.11.293
.3 drive or hurry away to or from a place, ;ἵππους ἐκ πεδίοιο 15.681
; [τινὰ] κατ' Ἰδαίων ὀρέων 20.189
: c. inf., [ἡμιόνους] σεῦαν ποταμὸν παρὰ δινήεντα τρώγειν.. drove, Od.6.89.4 set in swift motion, ὅλμον δ' ὣς ἔσσευε [Πείσανδρον] κυλίνδεσθαι sped him so that he rolled, Il.11.147;στρόμβον δ' ὣς ἔσσευε βαλών 14.413
; also αἷμ' ἔσσευα shed blood, 5.208; v. infr. 11.1.II [voice] Pass. and [voice] Med., to be put in quick motion, and so, run, rush, dart or shoot along, ἐπὶ τεύχεα to arms, 2.808;ἐπὶ κοῖτον Od.14.456
;νέρθε δὲ ποσσὶν ἔσσυμαι Il.13.79
;σεύατ' ἔπειτ' ἀνὰ ἄστυ 6.505
;σεύατ' ἔπειτ' ἐπὶ κῦμα Od.5.51
, cf. Il.14.227;κατ' ἀμαξιτόν 22.146
;παρ' ἐρινεόν 11.167
; ἀμφ' Ὀδυσῆα ib. 419;ἰθὺς Λυκίων 16.585
;διὰ σπέος Od.9.447
; so in Trag., ἐκτόπιος συθείς having gone, departed, opp. παρών, S.OC 119;ἀφ' ἑστίας A.Pers. 866
; ; ;κατὰ γᾶς σύμεναι Id.Eu. 1007
, cf. Ag. 747; ; of things, αἷμα σύτο gushed out, Il.21.167;ψυχὴ κατ'.. ὠτειλὴν ἔσσυτο 14.519
;ἐκ πυρὸς συθεὶς σίδηρος A.Th. 941
;ἐσύθη ἔξω πῦον Aret.SD1.9
; so of flux,ἢν πολλὰ συθῇ Hp.Mul.1.36
; of the eruption of disease, ὅταν τὰ παρέοντα συθῇ νοσήματα ib.2.138.2 c. inf., hasten, speed, ὅτε σεύαιτο διώκειν when he hasted to pursue, Il.17.463; ὄφρα ὕλη σεύαιτο καήμεναι that the wood might begin (cf. Engl. start) to burn, 23.198, cf. 210; ἔσσυται κελαδῆσαι is eager to sing of, Pi.I.8(7).67.3 metaph., to be eager, have longings,θυμὸς ἔσσυται Od.10.484
; esp. in [tense] pf. part. ἐσσύμενος used as Adj, v. sub voce. ( σεϝ-: σῠ-, from I.-Eur. [kcirc ]yew-: [kcirc ]y[ucaron]-, cf. Skt. cyávati 'set in motion', part. [voice] Pass. cyutás:— σοῦμαι, etc., perh. [var] contr. fr. Σοοῦμαι ( = Σοόομαι, fr. σό (ϝ) ος, q.v.).) -
10 αὐτουργότευκτος
αὐτουργ-ότευκτος, ον, = foreg. II, Lyc.747.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτουργότευκτος
-
11 βᾶρις
A Et.Gud., AB84), [dialect] Ion. ιος, ἡ: acc.βᾶριν J.AJ10.11.7
, Iamb.Myst.6.5; dat.βάρει J.AJ11.4.6
: pl. , al., [dialect] Ion.βάριες Hdt.2.41
; gen. ; poet. dat. pl. (lyr.):—flat-bottomed boat, used in Egypt, Id.Supp. 874(lyr.), Hdt.2.41,96, 179, PHib.100.13(iii B.C.), Procop.Aed.1.6;βάρβαροι βάριδες E.IA 297
(lyr.); of Odysseus' raft, Lyc.747.2 later, large house, tower, LXX Ps. 44(45).8,Da.8.2,al.,J.ll.cc., Kalinka Antike Denkmälerin Bulgarien 142 (Apollonia, ii A.D.);λέγεται β. ἡ οἰκία, ὡς Ποσείδιππος, καὶ ἡ συνοικία ὡς Ἔφορος St.Byz.
(Egyptian word.) -
12 γλῶσσα
γλῶσσα, [dialect] Ion. [full] γλάσσα, Herod.3.84, al., SIG1002.7 (Milet.), Schwyzer 692 ([place name] Chios), [dialect] Att. [full] γλῶττα, ης, ἡ,2 tongue, as the organ of speech, γλώσσης χάριν through love of talking, Hes.Op. 709, A.Ch. 266;γλώσσῃ ματαίᾳ Id.Pr. 331
, cf.Eu. 830;γλώσσης ἀκρατής Id.Pr. 884
(lyr.);μεγάλης γ. κόμποι S.Ant. 128
; γλώσσῃ δεινός, θρασύς, Id.OC 806, Aj. 1142;ἡ γ. ὀμώμοχ' ἡ δὲ φρὴν ἀνώμοτος E.Hipp. 612
: with Preps., ἀπὸ γλώσσης by frankness of speech, Thgn.63;φθέγγεσθαι Pi.O.6.13
(but ἀπὸ γ. ληίσσεται, opp. χερσὶ βίῃ, of fraud opp. violence, Hes. Op. 322); also, by word of mouth, Hdt.1.123, Th.7.10, Arr.An.2.14.1;τῷ νῷ θ' ὁμοίως κἀπὸ τῆς γ. λέγω S.OC 936
; τὰ γλώσσης ἄπο, i.e. our words, E.Ba. 1049; ἀπὸ γ. φράσω by heart, opp. γράμμασιν, Cratin.122; οὐκ ἀπὸ γλώσσης not from mere word of mouth, but after full argument, A.Ag. 813; μὴ διὰ γλώσσης without using the tongue, E.Supp. 112;ἐν ὄμμασιν.. δεδορκὼς κοὐ κατὰ γλῶσσαν κλύων S.Tr. 747
:—phrases: πᾶσαν γλῶτταν βασάνιζε try every art of tongue, Ar. V. 547; πᾶσαν ἱέναι γλῶσσαν let loose one's whole tongue, speak withoutrestraint, S.El. 596;πολλὴν γ. ἐγχέας μάτην Id.Fr. 929
; κακὰ γ. slander, Pi.P.4.283: pl., ἐν κερτομίοις γλώσσαις, i.e. with blasphemies, S.Ant. 962 (lyr.), cf.Aj. 199 (lyr.): βοῦς, κ ῇς ἐπὶ γλώσσῃ, v. βοῦς, κλείς.3 of persons, one who is all tongue, speaker, of Pericles,μεγίστη γ. τῶν Ἑλληνίδων Cratin.293
, cf. Ar.Fr. 629 (s. v. l.).II language,ἄλλη δ' ἄλλων γ. μεμιγμένη Od.19.175
, cf. Il.2.804; γλῶσσαν ἱέναι speak a language or dialect, Hdt.1.57; γ. Ἑλληνίδα, Δωρίδα ἱέναι, Id.9.16, Th.3.112, cf. A.Pers. 406, Ch. 564;γλῶσσαν νομίζειν Hdt.1.142
, 4.183;γλώσσῃ χρῆσθαι Id.4.109
;κατὰ τὴν ἀρχαίαν γ. Arist.Rh. 1357b10
; dialect,ἡ Ἀττικὴ γ. Demetr.Eloc. 177
; but alsoΔωρὶς διάλεκτος μία ὑφ' ἥν εἰσι γ. πολλαί Tryph.
ap. Sch.D.T.p.320 H.2 obsolete or foreign word, which needs explanation, Arist. Rh. 1410b12, Po. 1457b4, Plu.2.406f: hence Γλῶσσαι, title of works by Philemon and others.1 in Music, rced or tongue of a pipe, Aeschin.3.229, Arist.HA 565a24, Thphr.HP4.11.4, etc. -
13 γουνάζομαι
Aγουνασάμεσθα Orph.A. 618
, subj.γουνάσσηαι A.R.4.747
, cf. Orph.A. 943: ([etym.] γόνυ):—[dialect] Ep. Verb, clasp another's knees (v. subγόνυ 1.2
): hence, implore, entreat, abs., Il. 11.130: c. inf., τῶν ὕπερ.. γουνάζομαι οὐ παρεόντων ἑστάμεναι κρατερῶς in whose name.. I implore you to stand your ground, 15.665;νῦν δέ σε πρὸς πατρὸς γουνάζομαι Od.13.324
;νῦν δέ σε τῶν ὄπιθεν γ.,.. πρός τ' ἀλόχου καὶ πατρός 11.66
; μή με.. γούνων γουνάζεο entreat me not by [clasping] my knees, Il.22.345.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γουνάζομαι
-
14 διφάω
A search after,πόντῳ ἐν ἰχθυόεντι.. τήθεα διφῶν Il.16.747
;τεὴν διφῶσα καλιήν Hes.Op. 374
;ἐν οὔρεσι πάντα λαγωὸν διφᾷ Call.Epigr.33
, cf. Fr. 165; διφᾶν τὰ καλύμματα (or καλλύσματα, q. v.) search them well, Thphr.Char.10.6: abs., Herod.6.73;εἴ ποθι διφώωσα.. ἀθρήσειεν Nonn.D.48.592
:—[dialect] Ion. [full] διφέω, AP9.559 (Crin.). -
15 δοκώ
-
16 εἰνάτερες
A wives of brothers or of husbands' brothers, sisters-in-law, Il.6.378, al. (never in Od.). (Sg. ἐνάτηρ Keil-Premerstein Zweiter Bericht 138 (not εἰνάτηρ as stated by Hdn.Gr.1.48, al.); dat. ἐνατρί Buresch Aus Lydien 147; καἰνετ[έ]ραν (acc. sg.) is dub. in Jahresh. 18 Beibl. 33 ([place name] Cilicia)), voc. εἴνατερ Hdn.Gr.1.419, gen.εἰνάτερος Id.2.747
, al.: εἰν- metri gr. in [dialect] Ep., with ἐνάτηρ cf. Skt. yā´tar-, Lith. jéntė, gen. jente[rtilde]s, Lat. janitrīces 'sisters-in-law'.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἰνάτερες
-
17 θάλπος
A warmth, heat, esp. summer-heat, opp. χειμών, A.Ag. 565, 969; ἐν μεσημβρίας θ. Id.Supp. 747; θ. θεοῦ the sun's heat, S.Tr. 145, etc.;μεσημβρινοῖσι θάλπεσιν A.Th. 431
, 446; in Prose, θάλπος, opp. ψῦχος, Hp.Aph.3.4: pl., ῥίγη καὶ θάλπη, ψύχη καὶ θ., X.Oec.7.23, Cyr.1.2.10.2 metaph., sting, smart, [ τοξευμάτων] S.Ant. 1086; of love, AP6.207 (Arch.). -
18 θρονίζομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θρονίζομαι
-
19 καταρρινάω
A file down, make thin, ap. Stob.4.37.16: metaph., κατερρινημένον τι λέγειν polished, elegant, Ar.Ra. 901; of men, βραχίον' εὖ κατερρινημένους, i. e. having had all superfluous flesh worked off, A. Supp. 747 ( κατερρινωμένους covered with shields, Wellauer; cf. [full] κατερρινωμένον· καταπεπυκασμένον, καταδεδερματωμένον, Hsch.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταρρινάω
-
20 κελαινός
A black, dark, freq. in Hom.,αἷμα Il.1.303
, Od.16.441;νύξ Il.5.310
, etc.;κῦμα 9.6
;λαῖλαψ 11.747
;χθών 16.384
;δέρμα 6.117
; :ὄμβρος Emp.111.6
; κ. φῦλον a swarthy race, of the Ethiopians, A.Pr. 808; Ἔπαφος ib. 851; ξίφη, λόγχα, S.Aj. 231, Tr. 856 (both lyr.), cf. E.Ba. 628 (troch., prob. from the colour of the metal rather than black with blood-stains); of things on which the sun does not shine, esp. of the nether world, dark, murky, A.Pr. 433 (lyr.); (lyr.);Στύξ Lyc.706
; κ. θῖνα, of the bottom of the sea, S.Ant. 590 (lyr.); λύει κ. βλέφαρα suffers her eyes to close in darkness, ib. 1302: great, mighty,δίψα Lyc.1425
. (Cf. Skt. kala[ndot ]kas 'spot': κηλίς may be cogn.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κελαινός
См. также в других словарях:
747 — 747 … Deutsch Wörterbuch
747 — [747] (also Boeing 747) noun [C] a very large passenger … Useful english dictionary
747 — n a large passenger plane made by the US Boeing Corporation. The 747 was the first ↑jumbo jet and it can carry over 400 passengers. These planes are used all over the world, especially for long distance flights … Dictionary of contemporary English
747-8 — Boeing 747 … Deutsch Wikipedia
747 — Cette page concerne l année 747 du calendrier julien. Pour l année 747, voir 747. Pour l avion, voir Boeing 747 Années : 744 745 746 747 748 749 750 Décennies … Wikipédia en Français
747 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 710er | 720er | 730er | 740er | 750er | 760er | 770er | ► ◄◄ | ◄ | 743 | 744 | 745 | … Deutsch Wikipedia
-747 — Cette page concerne l année 747 du calendrier julien proleptique. Années : 750 749 748 747 746 745 744 Décennies : 770 760 750 740 730 720 710 Siècles : IXe … Wikipédia en Français
747 — РСТ РСФСР 747{ 88} Изделия сдобные и булочные. Общие технические условия. ОКС: 67.060 КГС: Н32 Хлебопекарные изделия Взамен: РСТ РСФСР 497 82, РСТ РСФСР 625 82 Действие: С 01.04.89 Текст документа: РСТ РСФСР 747 «Изделия сдобные и булочные. Общие … Справочник ГОСТов
747 — СТ СЭВ 747{ 77} Выработки горно разведочные. Типовые сечения и методы расчета их размеров. ОКС: 73.020 КГС: А01 Техническая документация Действие: С 01.01.79 Примечание: введен в действие в качестве межгосударственного стандарта Текст документа:… … Справочник ГОСТов
747 — Para otros usos de este término, véase Boeing 747. Años: 744 745 746 – 747 – 748 749 750 Décadas: Años 710 Años 720 Años 730 – Años 740 – Años 750 Años 760 Años 770 … Wikipedia Español
747 — (also Boeing 747) n [C] the largest passenger aircraft in the world, also called informally the ‘jumbo jet’. It was first made by the US Boeing Company in 1969. Each plane can carry more than 400 passengers. The 747–400 model is the longest, at… … Universalium